I was concerned at the time that it was the subject of a cycle of hype that might eventually spin out of orbit with the introduction of a genuinely critical review from someone high up in the literary strata, but none was forthcoming. My own highly critical review was rejected and I was asked to return with something focused more on its many perceived virtues and its similarities to other successful war-time fiction, so that an open-minded and accepting audience might be inclined to view it with sympathy and then feel a collective ownership and thus protectiveness towards it and the many other “rediscovered” novels of Fallada soon to litter the shelves above Sebastian Faulks. The letter F had never made me more displeased.
For such a depressing and joyless subject (the subject is a man's own lack of understanding of pretty much anything that isn't precision engineered, including his relationships with father, stunning girlfriend[s], and his collaboration with the author himself playing himself) the book made me happy and filled me with joy. Houellebecq's own highly entertaining cameo role, as the novelist whose painting by the protagonist is his last offering in paint to the art world, could be considered alarmingly bleak, but then he is mercilessly disposed of in a highly visceral manner part way through the book, a point which marks the beginning of a different strand of narrative, for a little while, before the artist, Jed Martin (who incidentally made his own name with an exhibition of photographs of Michelin road maps) returns to casually solve the crime and embark on his own private artistic denouement. All along the way, Houellebecq's astounding observations on everything from digital cameras to French politics are layered on top of a narrative style so cunningly simple-seeming that you could put a tail on it and call it a weasel. The plot wends lazily through to the inevitable ending (it is a story of a man after all) with periodic bursts of activity, but never labours, or races ahead, and is so damned fine that I can't put words together to describe it.
I am incalculably glad that this book both received rave reviews and is an excellent read. It is a rare jewel indeed in translated fiction (up there with The Book of Chameleons and The Discovery of Heaven) but sadly, reminds me that Hans Fallada is still selling, and selling well. Look at me, all graceless and curmudgeonly.
Next week - I take a pop at Garcia Marquez.